翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Matthew 3:15 : ウィキペディア英語版
Matthew 3:15

Matthew 3:15 is the fifteenth verse of the third chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. Jesus has come to John the Baptist to be baptized, but John balked saying that he should be the one baptized. In this verse Jesus explains why it is he that should be baptized.
In the King James Version of the Bible the text reads:
:And Jesus answering said unto him,
:Suffer it to be so now: for thus
:it becometh us to fulfil all
:righteousness. Then he suffered him
The World English Bible translates the passage as:
:But Jesus, answering, said to him,
:"Allow it now, for this is the
:fitting way for us to fulfill all
:righteousness." Then he allowed him.
For a collection of other versions see (BibRef Matthew 3:15 )
These are the first words spoken by Jesus in the Gospel of Matthew. Since traditionally the Gospel of Matthew is placed as the first book of the New Testament, these are textually the first words spoken by Jesus in the entire Bible. However they are not very well known or much quoted. Scholars have paid considerable attention to them, mainly because of their vagueness.
As it was the first Gospel that was written according to general scholarship, the first recorded words of Jesus are actually in Mark 1:15: “This is the time of fulfillment. The kingdom of God is at hand. So mετανοείτε, and believe in the gospel.”
Like the previous verse this one only occurs in Matthew. Many scholars see this section as an add-on attempting to explain why the messiah is baptized by someone much lower than he is.〔Albright, W.F. and C.S. Mann. "Matthew." ''The Anchor Bible Series.'' New York: Doubleday & Company, 1971.〕 The phrase "fulfill all righteousness" is a problematic one. Righteousness is an important concept in Matthew and it generally means obedience to God. Matthew also often uses the word fulfill, with it almost always referring to an Old Testament prophecy that Jesus is fulfilling. Hill notes that the phrase could thus be interpreted as Jesus fulfilling divine rules of which only he is aware.〔Hill, David. ''The Gospel of Matthew''. Grand Rapids: Eerdmans, 1981〕 Cullman emphasizes the word ''all'' and argues that Jesus' baptism is to obtain righteousness for all humanity. Harrington links the fulfillment not to the Old Testament but to the discussion of fruits of repentance at Matthew 3:8.〔Harrington, Daniel J. ''The Gospel of Matthew.'' Liturgical Press, 1991 pg. 62〕
A second important issue is why Jesus, who is sinless, should go through a ritual that is designed to cleanse all sins. There are two main explanations of this. One is that Jesus by being baptized is setting a good example for the rest of humanity, that while he does not himself need the cleansing he is showing how important it is for others. The second view is that Jesus' being baptized is part of the process of taking on the burden of the sins of all humanity.〔Clarke, Howard W. ''The Gospel of Matthew and its Readers: A Historical Introduction to the First Gospel.'' Bloomington: Indiana University Press, 2003.〕
==References==



抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Matthew 3:15」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.